The sixth issue of The Battersea Review (proud Associate Editor: me) is a special Spanish number, edited by Mario Murgia and Flamminia Ocampo. The contents are almost too substantial for the internet to bear:
"Introduction" by Mario Murgia and Flaminia Ocampo"Three Poems" by Héctor Abad, translated by Zachary Bos"Poems in Translation" by Samuel Beckett, translated by Juan Carlos Calvillo"Six Poems" by León Felipe, translated by Walter Smelt"Five Poems" by Andrés García Cerdán, translated by Jorge Rodríguez-Miralles"Three Poems" by David Huerta, translated by Mario Murgia"En Tren (“By Train”)" by Antonio Machado, translated by Walter Smelt"Three Poems" by Fernando Noy, translated by Geoffrey O’Brien
"Spain on the Horizon: Some Notes on Astronomy and Medieval England" by Raúl Ariza-Barile"Juan Rodolfo Wilcock’s Two Phases" by Horacio Armani"Clarice: Woman, Body, and Voice" by Gabriella Burnham"Ferdinand’s Renunciation" (from The Constant Prince) by Pedro Calderón de la Barca, translated by Geoffrey O’Brien"An Appreciation of Pedro Páramo" by Nicholas Christopher"Milton in Puebla, Mexico" by Angelica Duran"Xavier Icaza’s Untimely Avant-Garde" by Christian Gerzso"Writing and Translation" by Alejandro Manara"Remembering Alejandra Pizarnik" by Flaminia Ocampo"The Goddess Coatlicue: Environmental Renewal and Femicide in Homero Aridjis’ La leyenda de los soles" by Adela Ramos"Polyphony and Portable Identities: The niuyorriqueña poetry of Tato Laviera" by Salvador San Juan"The Slingshot (A Parable)" by Luisa Valenzuela, translated by Geoffrey O'Brien"When Borges was Director of the National Library" by María Esther Vázquez"Erotica in the Rio Grande: Thoughts on Sandra Cisneros’s Loose Woman" by Gwendolyn Díaz-Ridgeway"Pilgrim Tales: Luisa Josefina Hernández’s Medieval Fiction" by Ana Elena González-Treviño"Cernuda" by Gabriel Linares"Survey: Fifteen Favorite Latin American Writers" by Flaminia Ocampo"Black Surrealism and Rooting in the Literature of the Antilles" by Salvador San Juan"From the Feather to the Poncho: A New Yorker Vicuña" by Lila Zemborain
In the "Essays and Comments" section I edit for Plume, you'll find "Confessions of a Contest Junkie," in which Amish Trivedi takes us through his travails and triumphs as a recidivist participant in the world of poetry contests. It begins like this:
If you have any vice or addiction in your life – and we all have something – you probably already know that what you are hooked on is bad for you. You already know how you justify your fix. You know how you feed your high. And yet, you cling to your degeneracy, denying it is a problem. Your enablers support your actions and claims.My vice? Poetry contests. And the system itself is my enabler— a system which has encouraged me and so many others through the hope that maybe something will workIn the poetry contest system there are winners. Judges whittle submissions down to a select few, a single one of whom sees a poem, a chapbook, or an entire book lauded. The winners add another publication to their record. The press or journal heralds the winner and their own selection skills. The win takes on a life of its own, serving as the launch pad for a career or a stepping stone on the path to tenure. Pierre Bourdieu points out that perhaps this initial social capital gain is accidental before it leads to other things, but that’s for another time.
The rest is available here.